Тургенев "Записки охотника: Бурмистр" - краткое содержание
Страница: [ 1 ] 2 3 4
Молодой помещик, гвардейский офицер в отставке, Аркадий Павлыч Пеночкин. У него в поместье много дичи, \"дом построен по плану французского архитектора, люди одеты по-английски, обеды задает он отличные, принимает гостей ласково… Он человек рассудительный и положительный, воспитанье получил, как водится, отличное, служил, в высшем обществе потерся, а теперь хозяйством занимается с большим успехом\". И внешность у него приятная — небольшого роста, но \"весьма недурен\", \"с его румяных губ и щек так и пышет здоровьем\". Он \"отлично и со вкусом\" одевается; \"до чтенья небольшой охотник\", но в губернии \"считается одним из образованнейших дворян и завиднейших женихов\"; \"дамы от него без ума и в особенности хвалят его манеры\". \"Дом у него в порядке необыкновенном\".
Но каким образом удается поддерживать этот необыкновенный порядок?
Аркадий Павлыч, по его словам, \"строг, но справедлив, о благе поданных своих печется и наказывает их — для их же блага\". \"С ними надо обращаться как с детьми\", полагает он, принимая во внимание их невежество.
Но \"странное какое-то беспокойство овладевает вами в его доме\".
Однажды автору \"Записок\" довелось гостить у Пеночкина.
Вечером завитой камердинер в голубой ливрее подобострастно стягивал с гостя сапоги; утром Аркадий Павлыч, не желая отпустить гостя без завтрака на английский манер, повел его к себе в кабинет. \"Вместе с чаем подали нам котлеты, яйца всмятку, масло мед, сыр и пр.. Два камердинера, в чистых белых перчатках, быстро и молча предупреждали наши малейшие желания. Мы сидели на персидском диване. На Аркадии Павлыче были широкие шелковые шаровары, черная бархатная куртка, красивый фес с синей кистью и китайские желтые туфли без задков. Он пил чай, смеялся, рассматривал свои ногти, курил, подкладывал себе подушки под бок и вообще чувствовал себя в отличном расположении духа. Позавтракавши плотно и с видимым удовольствием, Аркадий Павлыч налил себе рюмку красного вина, поднес её к губам и вдруг нахмурился.
Отчего вино не нагрето? — спросил он довольно резким голосом у одного из камердинеров.
Камердинер смешался, остановился, как вкопанный, и побледнел\". Отпустив его без лишних слов, барин затем позвонил и вошедшему толстому человеку \"с низким лбом и совершенно заплывшими глазами\" спокойно приказал:
\" — Насчет Федора… распорядиться\".
Толстый коротко ответил: \"Слушаюсь-с\" и вышел.
Чувствуется какая-то четко отработанная система \"репрессий\" и всеобщий панический страх.
Потом хозяин, узнав, что гость отправляется на охоту в Рябово, заявил, что поедет в Шипиловку, где давно собирался побывать. \"Рябово всего в пяти верстах от моей Шипиловки…\"
Между прочим, он также упомянул, что бурмистр у него там — \"молодец, государственный человек\".
На следующий день они выехали.
\"При каждом спуске с горы Аркадий Павлыч держал краткую, но сильную речь кучеру, из чего я мог заключить, что мой знакомец порядочный трус\".
Страница: [ 1 ] 2 3 4
|