Апулей "Метаморфозы, или Золотой осел" - краткое содержание
Страница: 1 [ 2 ] 3
И с чисто женской страстностью восклицает: \"Так он на самом деле любит Психею, соперницу мою по самозваной красоте, похитительницу моего имени?!\" А затем просит двух небожительниц - Юнону и Цереру - \"найти сбежавшую летунью Психею\", выдавая ее за свою рабыню.
Меж тем Психея, \"переходя с места на место, днем и ночью с беспокойством ищет своего мужа, и все сильнее желает если не ласками супруги, то хоть рабскими мольбами смягчить его гнев\". На тернистом пути своем она попадает в отдаленный храм Цереры и трудолюбивой покорностью завоевывает ее благосклонность, И все ж богиня плодородия отказывается предоставить ей убежище, ибо связана с Венерой \"узами старинной дружбы\".
Так же отказывается приютить ее и Юнона, говорящая: \"Законы, запрещающие покровительствовать чужим беглым рабам без согласия их хозяев, от этого меня удерживают\". И хорошо хоть, что богини не выдали Психею разгневанной Венере.
А та между тем просит Меркурия объявить, так сказать, вселенский розыск Психеи, огласив всем людям и божествам ее приметы. Но Психея в это время и сама уже подходит к чертогам своей неукротимой и прекрасной свекрови, решив сдаться ей добровольно и робко надеясь на милосердие и понимание.
Но надежды ее напрасны. Венера жестоко насмехается над несчастной невесткой и даже избивает ее. Богиню, кроме всего, бесит уже сама мысль о перспективе стать бабушкой: она собирается помешать Психее родить дитя, зачатое от Амура: \"Брак ваш был неравен, к тому же, заключенный в загородном поместье, без свидетелей, без согласия отца, он не может считаться действительным, так что родится от него незаконное дитя, если я вообще позволю тебе доносить его\".
Затем Венера дает Психее три невыполнимых задания (ставшие затем \"вечными сюжетами\" мирового фольклора). Первое из них - разобрать несметную кучу ржи, пшеницы, мака, ячменя, проса, гороха, чечевицы и бобов - Психее помогают выполнить муравьи. Так же, с помощью добрых сил природы и местных божеств, справляется она и с остальными повинностями.
Но и Амур тем временем страдал в разлуке с любимой, которую уже простил. Он обращается к своему отцу Юпитеру с просьбой разрешить этот \"неравный брак\". Главный Олимпиец созвал всех богов и богинь, велел Меркурию немедленно доставить Психею на небо и, протянув ей чашу с амброзией, сказал: \"Прими, Психея, стань бессмертной. Пусть никогда Купидон не отлучается из объятий твоих и да будет этот союз на веки веков!\"
И была сыграна на небе свадьба, на которой весело плясали все боги и богини, и даже Венера, уже к тому времени подобревшая. \"Так надлежащим образом передана была во власть Купидона Психея, и, когда пришел срок, родилась у них дочка, которую зовем мы Наслаждением\".
Впрочем, Зевса можно понять: во-первых, он был не совсем бескорыстен, ибо за согласие на этот брак попросил Амура подыскать ему на Земле очередную красавицу для любовных утех. А во-вторых, как мужчина, не лишенный вкуса, он понимал чувства сына..
Страница: 1 [ 2 ] 3
|